
СОЗДАНИЕ ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ
Прежде всего вводится термин «книга» — вещь, которая создана путем упорядоченного расположения (дикарангкан) прекраснейших выражений. Эта вещь создана ради того, чтобы сделать явным (меньятакан) то, что иначе явным не было бы,— некую духовную сущность, нрав, которым должны обладать государи. Эта сущность не получает в данном фрагменте терминологического обозначения и передается пока описательно — как изложение содержания книги.
Третий фрагмент существенно уточняет первый, поскольку вводит две соотнесенные между собой ключевые оппозиции: сущее, обладающее актуальным бытием (кеадаан) проявляемое, переводящее из скрытого состояния в явное (кеньятаан), и слово значение, смысл. Последняя оппозиция представлена и во втором фрагменте: слово (ката)—смысл (мана). Смысл — это и есть термин для той духовной сущности, которая в первом фрагменте была выражена описательно. Слова — то, из чего составлена кни-та, обладают, таким образом, актуальным бытием, а смысл — бытием потенциальным, скрытым, нуждающимся в проявлении и актуализации через слово.
Наконец, последний фрагмент показывает, что термин «слово» в зависимости от контекста и добавочных спецификаций может совмещать в себе оба аспекта: внешний (вещный)—собственно звучащее слово и внутренний (духовный) — его значение. В этом случае для обозначения первого аспекта, обладающего актуальным бытием, вводится термин «звучание» (буньи), а для второго, обладающего потенциальным бытием, «содержание» (иси), тождественный значению.
Концепция литературного произведения как вещи, в которой могут быть выделены внешний и внутренний аспекты, выражена не только в «Короне царей», но так или иначе во всех предисловиях к поэтическим и прозаическим произведениям. Эта концепция характерна для малайской классической литературы в целом. Часто в предисловиях оппозиции «звучание-» содержание, смысл» соответствует оппозиция «голос, звучание (внешний аспект слова) история, сюжет (внутренний аспект)», например:
«Иные же — те, кто сами читают вслух,— внимая своему голосу (суара) и вникая в историю (черита), содержащуюся в повести (хикаят), составленной с несказанной красотой, порой также испытывают в душе страсть.
И, воспроизведя в чтении звучание (буньи) поэмы, Ты воспримешь содержащуюся в ней историю (черита)». «Это повесть (хикаят), содержащая историю (черита) о Шамс аль-Бахрейне, слюва которой прекрасны».
Сравнительно полный набор терминов, встречающихся в предисловиях и указывающих на противопоставление внешнего и внутреннего аспектов произведения, таков: слово (ката), звучание (буньи), голос (суара), выражение (ибарат), язык (бахаса), речь (калам), слово (лафаз) смысл слова (арти ката), содержание (иси), история (черита), значение (мана). Необходимо отметить также, что во всех контекстах, содержащих противопоставление история (черита)- повесть (хикаят), поэма (ихаир, назам), смысл последних терминов аналогичен объясненному выше значению термина «книга» (китаб) в «Короне царей». Эти термины обозначают актуально существующую вещь, призванную сделать явным нечто скрытое (историю).
В приведенных фрагментах из «Короны царей» прямо не говорится о том, как соотносятся внешний и внутренний аспекты словесного произведения, однако уподобление того и другого драгоценности косвенно указывает на некое их соответствие друг другу. Непосредственно идея соответствия слова смыслу выражена в. предисловии к одному из собраний нравоучительных историй:
«Человек, наделенный разумом, с разбором подходит к словам (перкатаан) повести, и, когда хорош их смысл (макна), когда соответствуют (патут) ему выражения (ибарат), когда изящны назидания, он принимает их в свою душу и сберегает в ней».
Оставив пока в стороне указание на дидактическую функцию произведения, можно отметить, что термин «слово» предстает в нем, как и в«Короне царей», в единстве двух аспектов: смысл — выражение, однако наряду с этими терминами вводится новый — патут — «соответствие», «гармония», «правильное соотношение выражения и выражаемого». Только то словесное произведение, в котором имеется такое соответствие, рассматривается как приемлемое для разума.
Запостить комент
Давай, скажи всё что ты думаеш!