САМОСОЗНАНИЕ МАЛАЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В КЛАССИЧЕСКИЙ ПЕРИОД

Какая гадостьПод пиво пойдётНи чё такАфигенноПросто бомба! Проголосуй !
Загрузка...

До сих пор в малаистике господствовало мнение о том, что среди памятников малайской письменности отсутствуют тексты поэтологического и теоретико-литературного характера, позволяющие проникнуть в литературное самосознание создателей классической словесности. Если говорить о специальных сочинениях подобного рода, то следует признать это мнение справедливым. В то же время многочисленные высказывания, встречающиеся в богословских, дидактических, беллетристических сочинениях, и прежде всего в предисловиях к ним, дают достаточный материал для реконструкции этого самосознания в классический период (вторая половина XVI — первая половина XIX в.). Особенно велико для данной реконструкции значение предисловий и послесловий к сочинениям, являющихся тем звеном, благодаря которому отдельное произведение включается в центрированную, целостную и стройную систему мироздания средневековой традиции. В силу этого в предисловиях не только раскрываются литературно-эстетические принципы малайской культуры, но и выявляются их мировоззренческие основания.

Превосходный образец реконструкции литературного самосознания на материале предисловий к древнеяванским поэмам дал сравнительно недавно голландский ученый П. Зутмюльдерю Продемонстрированная им насыщенность предисловий терминами, значение которых может быть установлено благодаря привлечению синхронных сочинений, в первую очередь философско-теологических, во многом определила принятую в этой работе методику исследования.

Другой важной предпосылкой настоящей работы послужило утверждение известного английского малаиста Р. Уилкинсона, что памятники малайской словесности создавались людьми, чья образованность носила по преимуществу богословский характер, и адресовались сравнительно узкому кругу ценителей и знатоков i. Сходные высказывания (порой весьма раздраженные) встречаются в трудах многих исследователей малайской классической литературы, и это, естественно, заставляет с большим вниманием отнестись к религиозным основам литературной теории малайцев-мусульман.

При реконструкции самосознания малайской классической литературы естественно встает вопрос о том, насколько глубоко осознавали создатели отдельных текстов значение теоретико-литературных «формул», которые они употребляли в предисловиях к своим сочинениям. По-видимому, всякий раз мера такого осознания была различной, и теперь уже установить ее практически невозможно. Однако, даже если тот или иной конкретный автор воспринимал характерные для предисловий сцепления «формул» лишь как привычный и не обязательно глубоко «прочувствованный» стереотип, этот стереотип отнюдь не утрачивал своей осмысленности в рамках малайской культуры как коллективно хранимого целого. Поэтому предмет данного исследования составляет литературное самосознание, присущее малайской культуре именно как целому, а не его реализация во взглядах отдельных авторов.

Итак, основным материалом для реконструкции послужили (предисловия и послесловияк малайским литературным произведениям, стихотворным и прозаическим. Материал этот вполне доступен, так как предисловия и послесловия помимо изданий текстов (не слишком многочисленных) -содержатся в каталогах рукописей l, где они как начальные и конечные строки приводятся для идентификации сочинений.

Предисловия к поэтическим текстам — их объем колеблется от нескольких десятков строф до двух-трех четверостиший и менее — включают восхваление Аллаха и Мухаммада, описания: стимулов, подвигших автора на сочинение поэмы (или целей ее создания), трудностей, вставших перед поэтом, преодоления их и недостатков произведения (реже — его достоинств). Далее иногда следует ряд моментов более личного характера: психологическое состояние в процессе сочинения, обстановка, в которой создавалась, поэма, автохарактеристика творца, обращение к ценителям, просьба о вознаграждении и т. д.



Буду благодарен, если Вы поделитесь с друзьями!

Запостить комент


Давай, скажи всё что ты думаеш!