Источник по литературе народов Юго-Восточной Азии

Какая гадостьПод пиво пойдётНи чё такАфигенноПросто бомба! Проголосуй !
Загрузка...

В «Записках о знаменитых монахах, искавших Закон в западных странах» И-цзин называет имена многих китайских паломников, изучавших санскрит и санскритскую литературу в Шривиджайе, причем почти о каждом из них говорится, что, прежде чем прочитать здесь «великое множество санскритских книг», он занимался местным языком кун лунь. Последнее дает некоторые основания для гипотезы о религиозной литературе на древнемалайском языке в Шривиджайе, что может быть отчасти подкреплено также и молитвой (пранидхана) на этом языке, содержащейся в надписи 684 г. из Таланг Туво. Скорее, однако, И-цзин имеет в виду использование местного языка как посредника при изучении санскрита, а возможно, и при объяснении ученикам буддийских текстов. Представить себе характер этого обучения помогают сохранившиеся древнеяванские «учебники» санскрита, так называемые критабаса, демонстрирующие довольно развитую педагогико-дидактическую культуру; словари санскритских синонимов и образов, служившие руководством для поэтов, например переведенный на Яве в VIII в. санскритский словарь «Амарамала»; религиозные сочинения, подобные «Санг Хьянг Камахаяникан», в которых каждая санскритская строфа сопровождается древнеяванским парафразом.

Важным источником по литературе народов Юго-Восточной Азии является храмовая архитектура, и в особенности храмовые рельефы, позволяющие порой не только судить об индийских произведениях, известных в той или иной традиции, но и реконструировать до некоторой степени ту модификацию их, которая была характерна для данной традиции. Однако рельефы суматранских храмов представляют для этой цели крайне скудный материал: государи Шривиджайи в отличие от кхмерских и яванских правителей сосредоточили свое внимание почти исключительно на проблемах политического и экономического характера и мало покровительствовали храмовому зодчеству и скульптуре. Поэтому первостепенное значение для реконструкции литературы Шривиджайи приобретают рельефы яванских храмов (в особенности прославленного Боробудура), воздвигнутых в период правления династии Шайлендр (VIII—IX вв.), имевшей как яванскую, так и суматранскую ветви.

Независимо от того, рассматривать ли время Шайлендр как яванский период в суматранской истории или как сумат-ранский период — в яванской, что нашло новые, хотя, в свою очередь, также весьма неопределенные подтверждения в надписи Дапунты Селендры из Кеду, и свидетельствах ланкий-ской эпиграфики, совершенно очевидно, что династия яванских Шайлендр была тесными узами связана с царствующим домом Шривиджайи и, что еще важнее, культурная и религиозная жизнь обоих государств была в основном ориентирована на крупнейший центр махаянского буддизма — университет Наланда в Бенгалии.

Эти обстоятельства позволяют предположить, что буддийские сочинения, распространенные на Яве в период Шайлендр, были известны также в сфере высокой аристократической культуры Шривиджайи.

Многочисленные рельефы Боробудура свидетельствуют о знакомстве с такими санскритскими памятниками, как «Кармавиб-ханга» и «Гандавьюха», в первом из которых изображаются перспективы, раскрывающиеся «перед верующими, твердо идущими по пути буддизма», а во втором — «повествуется о хождении бодхисаттвы Судханы в поисках просветления». Кроме того, в этих рельефах запечатлены сцены из махаянского жизнеописания Будды — «Лалитавистара» (цитата из этого произведения в надписи Адитьявармана из Букит Гомбака подтверждает его популярность на Суматре еще в XIV в.) и, что особенно интересно, из «Джатакамала» («Гирлянды джатак») Арья Шуры.

Это произведение, основной пафос которого — «спасение мира, измученного страданиями, не имеющего ни защитников, ни покровителей, ни руководителя, полного многих несчастий...», а главный герой — благородный бодхисаттва, преисполненный любви и милосердия ко всем живым существам, является наряду с поэмой Ашвагхоши одним из величайших в художественном отношении произведений буддийской литературы. Его автор «выполнил те требования, которые согласно индийской классической поэтике предъявлялись к произведениям стиля кавья. Здесь и герой, наделенный всеми высокими моральными и интеллектуальными качествами, и сюжеты, взятые из исторических преданий... и описания моря, гор, восхода солнца и луны, игр в воде, садов и рощ, путешествий, битвы и победы и т. д., которые были обязательны в художественном произведении этого жанра».


Купить свидетельство о разводе на http://premiums-diplom.com.
Буду благодарен, если Вы поделитесь с друзьями!

Запостить комент


Давай, скажи всё что ты думаеш!